Sự khác nhau giữa một người phụ nữ và một nhà ngoại giao nằm ở đâu các em? Không biết thì nghe anh. Đừng có mà dễ dãi đi tìm những thứ kiểu như sự khác nhau giữa hoa hậu y với cái tủ lạnh, sự khác nhau giữa hoa hậu z với cái lốp xe nghe thì cũng zui nhưng hỏng có thú mà lại đặc thú... tính.
Mấy em cũng biết là nhà ngoại giao thì cực kỳ... ngoại giao, tuyệt đối không làm ai thất vọng. nhớ kỹ nghe. Phải luôn luôn đíp lô ma tique, phải luôn luôn thân thiện như anh vậy đó. Trước bộ ngoại giao cũng mời anh làm việc nhưng anh ghét đi nước ngoài, thèm mắm tôm, cà pháo nên thôi! Anh làm công dân kiêm đại sứ tự phong quảng bá cho thương hiệu nước nhà mỗi khi có dịp.
Dữ he anh.
Cũng thường thôi. Bởi vậy mới biết bài vỡ lòng chia sẻ với các em nì.
Nhà ngoại giao tuyệt đối không bao giờ nói KHÔNG. Em mà nói không thì đừng hòng mà trở thành nhà ngoại giao chân chính; không thể trở thành nhà ngoại cảm, ngoại kiều, ngoại quốc, ngoại bang, ngoại... tất tần tật trừ là ông ngoại nếu có con gái (hỏng bị ế và phối hợp tốt với... đối tác). Ví dụ, có ai hỏi em “tụi mình đi quậy tưng không?” thì nhớ trả lời sao cho đừng có chữ không là đạt. Cũng ngặt ha, chúng toàn gài độ mình mà mình hỏng được nói không thế có ức không? KHÔNG. Tốt, thuộc bài.
Bù lại, nhà ngoại giao lại cực kỳ khôn khéo với hai câu trả lời CÓ và CÓ THỂ. Khi ngoại giao gia nói CÓ THỂ, các em phải hiểu là KHÔNG. Khi ngoại giao viên nói CÓ, mấy em hiểu là CÓ THỂ. Bài tập: tìm các ví dụ minh hoạ.
Phụ nữ thì lại khác, tuyệt đối không dễ hiểu, tuyệt đối không dễ ngoại giao, tuyệt đối nắng mưa thất thường (anh cũng nghe nói thôi). Vậy nên với phụ nữ các cô các chú phải cầu trời khẩn phật sao cho đừng làm họ mất lòng. Thấy Võ Tắc Thiên không: cắt tất, đốt tất.
Phụ nữ tuyệt đối không bao giờ nói CÓ. Mấy cô chứng thực (authentic) nghe. Mấy cô mà cứ hấp ta hấp tấp chuyện gì cũng có, có, có... thì thôi rồi. Phải giữ cái sự phong cách cái sự xì tin nữ tính của mình như giữ con mắt trong con ngươi nghe (lộn thì sửa lại). Ví dụ nè: em gái ơi tháng này có muốn lãnh thưởng không? Tuyệt đối đừng nói có. Mình đi hưởng mùa thu châu Âu nghe, đừng dại mà có có. Nếu mấy em mà vì chút lợi nhỏ thì mất cái to ráng chịu. hỏng có ý kiến. Cũng ngặt ha, mấy ảnh tốt thiệt tình, toàn dâng hiến những cái chúng em thích mê mà không được nói CÓ. Đồ khùng. Vậy mới chảnh.
Mấy chú chỉ nhận được từ mấy cô hai dạng trả lời: 1. CÓ THỂ nghĩa là CÓ và 2. KHÔNG nghĩa là có thể. Nếu cô ấy trả lời 1, thế là tuyệt đối OK, mấy chú mời mọc, hứa hẹn gì thì nhớ đem cho đủ tiền, hỏng đủ mà vay xã hội đen thì ráng chịu, anh không giúp mấy đứa có tài bắt thang lên trời đâu. Nếu nàng lạnh lùng phán KHÔNG thì cứ mặc kệ (làm bộ á). Tiếp tục ngồi dai, chai đít, nuôi ong, lấy mật... cho đến khi cô ấy uốn lưỡi, vặn mình chuyển từ không sang có thể. Xong. Cái bài hát gì cứ ông ổng con gái nói có là không gì gì đó các em đừng tin. Tin anh nè.
Vậy nếu cô ấy là phụ nữ kiêm nhà ngoại giao thì sao xếp? Vậy cũng hỏi: thử phép toán giao/hội coi - câu trả lời muôn đời là có thể, có thể và có thể. Mà mấy em lo chi xa xôi. Phụ nữ ít ai là nhà ngoại giao lắm (anh mà nói dóc á. láo). Mà ai biểu mấy chú đâm đầu vô mấy con nhỏ trời thần đó? Lỡ rồi há. Vậy thì đừng có hỏi han chi cho mệt. hành động mạnh hơn lời nói. Có gì đừng đổ thừa anh à nghen.
Lại nữa, mấy em đâu có đui! Phải ráng mà học lấy dăm “từ” bo đì lăng guýt. Ngôn ngữ này chân thật lắm nghe, hỏng giấu được đâu; mạnh gấp mấy lần ngôn ngữ nói. Anh hỏng tiết lộ trong bài này.
Chờ.
No comments:
Post a Comment